今日は冬っぽい寒さです
夏はパンを焼くとホームベーカリーを置いている部屋の温度が上がって困ったものですが
今日みたいに寒い日にはピッタリです。
パンが焼けるいい匂いが部屋に広がり幸せ気分になります。
ホームベーカリーはとても簡単にパンを焼くことができるので便利ですが
難を言えば、1度に焼けるパンの量が少ないことです。
もう少し大量に焼きたいところです。
食パンしか焼いたことなく10年経過
いろいろな応用のパンを焼いている方も多くいらっしゃいますが、
私は一つ覚えのように普通の食パンを焼いています。
今度よくマニュアルを読んで違うタイプのものも焼いてみようかなと思います。
が、そう思いつつもう10年以上食パン1本です。
ジャムは夫が手作りしています
フルーツ系のジャムを夫が作りますので、そのジャムをつけて
主に朝食で食べています。
お店で買ったジャムとしては軽井沢の桑の実ジャムが好きです。
中山の桑の実ジャムは桑の実の形がそのまま残っているのでとてもユニークで
美味しい。
同じく軽井沢の小林の桑の実ジャムもおいしいです。
こちらは実がもう少しジャムに溶け込んでいます。
In the summer, when I bake bread, the temperature in the room where the bread maker is placed rises, which is troublesome. But on a cold day like today, it’s perfect.
The pleasant smell of freshly baked bread spreads through the room, and it makes me feel happy.
The bread maker is very convenient because it makes it easy to bake bread, but if I had to say something negative, it would be that it can only bake a small amount of bread at a time.
I wish I could bake a larger batch.
It’s been 10 years since I’ve only baked white bread.
Many people bake various types of bread, but I’ve only stuck to making regular white bread.
I’m thinking I should read the manual more carefully and try baking a different type next time.
But even so, it’s been over 10 years, and I’ve only baked one loaf of white bread.
My husband makes homemade jam.
He makes fruit-based jams, and we mainly eat them for breakfast with the bread.
As for store-bought jams, I like the mulberry jam from Karuizawa. The mulberries in Nakayama’s mulberry jam stay whole, making it very unique and delicious.
Similarly, I also enjoy Kobayashi’s mulberry jam from Karuizawa. The fruit in this one is more blended into the jam.